-
1 spill
̈ɪspɪl I
1. сущ.
1) а) проливание, разливание (жидкости) б) пролитая жидкость ∙ oil spill ≈ разлив нефти (на поверхности воды)
2) падение (с лошади, из экипажа) Syn: fall
1., tumble
1., upset
2.
3) = spillway
4) рассеивание света
5) австрал.;
полит. освобождение от должности большинства членов кабинета при смене руководства
2. гл.
1) проливать(ся), разливать(ся), расплескивать(ся) Who has spilt the milk? ≈ Кто пролил молоко? The ink has spilt on the desk. ≈ Чернила пролились на парту.
2) рассыпать(ся), рассеивать(ся) Syn: scatter, disperse
3) разг. проболтаться, проговориться to spill a secret ≈ выболтать секрет - spill the beans spill one's guts Syn: divulge, let out
4) разг. сбросить, вывалить( седока) ;
свалиться( с лошади) The horse spilled him. ≈ Лошадь сбросила его.
5) мор. обезветрить (парус) ∙ spill out spill over II сущ.
1) лучина, щепка Syn: splinter
1., sliver
1., slip
1.
2) а) скрученный кусочек бумаги (для зажигания свечи, трубки и т. п.) б) кулек, конусовидный пакет( из бумаги)
3) деревянная втулка, пробка, затычка Syn: spile осколок, щепка жгут из бумаги (для раскуривания трубки, зажигания свечей и т. п.) бумажный фунтик колышек затычка, втулка, деревянная пробка( техническое) прут, стержень( техническое) ось, шпиндель пролитие, разлитие;
рассыпка, просыпка то, что пролито, просыпано (разговорное) падение (с лошади, из экипажа, с велосипеда и т. п.) - to have /to get/ a * упасть, свалиться ( разговорное) поток, ливень (гидрология) водослив (сленг) мелкая взятка( сленг) выпивка (часто * over) проливать, разливать;
расплескивать - to * blood пролить кровь, совершить кровопролитие (часто * over) проливаться;
разливаться;
расплескиваться - some gravy *ed on the tablecloth немного соуса пролилось на скатерть (часто * over) просыпать, рассыпать - to * the salt рассыпать /просыпать/ соль (часто * over) просыпаться, рассыпаться - crowds *ed into the streets толпы высыпали на улицу (разговорное) сбросить, вывалить (кого-л.) - to * a rider сбросить седока (о лошади) - to be *ed out of a cab вывалиться из такси - we were all *ed into the ditch мы все оказались в кювете (разговорное) свалиться (с лошади, велосипеда и т. п.) (разговорное) разбросать - to * papers over everywhere всюду разбросать бумаги (разговорное) проболтаться, разгласить( тайну) - don't * the secret об этом секрете - молчок( морское) обезветрить (парус) (морское) обезветриться (о парусе) > to * money проиграть деньги на пари > to * the beans распустить язык, проболтаться ~ разг. падение (с лошади, из экипажа) ;
to have (или to get) a spill упасть spill = spillway ~ затычка, деревянная пробка ~ лучина;
скрученный кусочек бумаги (для зажигания трубки и т. п.) ~ мор. обезветрить (парус) ~ разг. падение (с лошади, из экипажа) ;
to have (или to get) a spill упасть ~ разг. поток, ливень ~ разг. проболтаться ~ (spilt, spilled) проливать(ся), разливать(ся), расплескивать(ся) ;
рассыпать(ся) ;
to spill blood проливать кровь ~ разрозненный ~ сбросить, вывалить (седока) ~ (spilt, spilled) проливать(ся), разливать(ся), расплескивать(ся) ;
рассыпать(ся) ;
to spill blood проливать кровь to ~ the blood (of smb.) убить или ранить( кого-л.) spill = spillway spillway: spillway гидр. водослив -
2 spill
I [spıl] n1. осколок, щепка2. 1) жгут из бумаги (для раскуривания трубки, зажигания свечей и т. п.)2) бумажный фунтик3. 1) колышек2) затычка, втулка, деревянная пробка4. тех.1) прут, стержень2) ось, шпиндельII1. [spıl] n1. 1) пролитие, разлитие; рассыпка, просыпка2) то, что пролито, просыпано2. разг. падение (с лошади, из экипажа, с велосипеда и т. п.)to have /to get/ a spill - упасть, свалиться
3. разг. поток, ливень4. = spillway5. сл. мелкая взятка6. сл. выпивка2. [spıl] v (spilled [-{spıl}d], spilt)1. ( часто spill over)1) проливать, разливать; расплёскиватьto spill blood - пролить кровь, совершить кровопролитие
2) проливаться; разливаться; расплёскиватьсяsome gravy spilled on the tablecloth - немного соуса пролилось на скатерть
3) просыпать, рассыпатьto spill the salt - рассыпать /просыпать/ соль
4) просыпаться, рассыпаться2. разг.1) сбросить, вывалить (кого-л.)2) свалиться (с лошади, велосипеда и т. п.)3. разбросать4. разг. проболтаться, разгласить ( тайну)5. мор.1) обезветрить ( парус)2) обезветриться ( о парусе)♢
to spill money - проиграть деньги на париto spill the beans - ≅ распустить язык, проболтаться
-
3 tumble
ˈtʌmbl
1. сущ.
1) падение
2) беспорядок, смятение Syn: disorder, confusion
3) кувыркание;
кульбит ∙ to take a tumble амер.;
сл. ≈ понять, догадаться
2. гл.
1) падать (тж. tumble down) ;
спотыкаться( over, off - обо что-л.)
2) кувыркаться, показывать акробатические номера
3) валяться;
ворочаться
4) бросать(ся) ;
швырять(ся) (тж. tumble up, tumble down, tumble out)
5) приводить в беспорядок, ворошить;
ерошить (волосы) ∙ tumble about tumble down tumble in tumble into tumble off tumble out tumble over tumble to tumble upon падение - mass * (велоспорт) групповое падение;
завал - to have /to take/ a nasty * сильно ушибиться падение (кабинета и т. п.) ;
уход в отставку - the premier's * from office падение премьер-министра падение, резкое снижение (цен, курса и т. п.) - a * in stock market prices резкое падение цен на бирже кувырканье, акробатический прыжок;
кульбит - to perform *s делать кульбиты;
кувыркаться беспорядок, смятение - things were all in a * все было в полном беспорядке беспорядочно направленные предметы, груда предметов - a * of rocks and trees хаотическое нагромождение камней и (поваленных) деревьев - his desk was a complete * of papers его стол был весь завален бумагами > to take a * (американизм) (сленг) понять, догадаться > to give smb. a * проявить интерес, внимание к кому-л.;
обратить внимание на кого-л. упасть, свалиться, скатиться;
шлепнуться;
полететь на землю - to * down the stairs скатиться с лестницы - to * off a horse упасть /свалиться/ с лошади - to * into a river свалиться в реку - to * out of the window вывалиться из окна - he tripped over a stone and *d он споткнулся о камень и упал бросать, швырять;
опрокидывать - to * the books helter-skelter into the box побросать книги кое-как в коробку - the accident *d the passengers out of the car при катастрофе пассажиров выбросило из машины обрушиваться (часто * down) - deserted buildings * into ruins заброшенные здания постепенно разрушаются валить;
сносить( здания) - the wind *d a tree in our yard ветер повалил дерево у нас во дворе повалить( пулей крупного зверя) ;
подбить, подстрелить - to * a rabbit подстрелить кролика пасть, потерпеть поражение;
погибнуть - the government *d правительство пало - the small * with the great маленькие люди гибнут вместе с сильными мира сего (коммерческое) (жаргон) стремительно идти вниз, резко падать (о ценах, курсе и т. п.) идти спотыкаясь - to * upstairs идти, спотыкаясь, вверх по лестнице двигаться в беспорядке, гурьбой или неуклюже - the boys *d out of the classroom мальчики толпой высыпали из класса появляться в беспорядке, как попало, вперемешку - books tumbling from the press книги, беспорядочным потоком выходящие из печати - words *d eagerly from his lips он (за) говорил, захлебываясь словами (on, upon, against) случайно натолкнуться, наткнуться( на что-л.) ;
набрести( на что-л.) - we *d upon a first-rate restaurant нам попался (по пути) превосходный ресторан (to) (разговорное) напасть, натолкнуться - to * to a fact заметить (любопытный) факт - to * to an idea понять мысль, догадаться - all of a sudden I *d to it внезапно меня осенило - do you * to it? смекаешь? соображаешь? - you've *d to it! дошло наконец! валяться, кататься, метаться - the sick man tossed and *d in his bed больной беспокойно метался в постели метаться, скакать;
мелькать - thoughts were tumbling (about) in her brain мысли роились у нее в голове кувыркаться, делать акробатические трюки;
делать кульбиты - the boys were tumbling over one another мальчики прыгали друг через друга кувыркаться (о голубях) быстро и кое-как делать (что-л.) - to * into one's clothes набросить на себя одежду - to * into bed броситься в постель - to * out of bed выскочить из постели приводить в беспорядок - to * a bed мять постель - to * one's hair ерошить /растрепать/ волосы > to * over oneself прыгнуть выше головы;
вылезать вон из кожи > he *d over himself to please her он из кожи вон лез, чтобы угодить ей tumble беспорядок, смятение;
to take a tumble амер. sl. понять, догадаться tumble беспорядок, смятение;
to take a tumble амер. sl. понять, догадаться ~ бросаться;
выскакивать;
to tumble into bed броситься в постель;
to tumble out of bed выскочить из постели ~ валяться;
ворочаться, метаться (в постели) ~ кувыркаться, делать акробатические трюки ~ падать (тж. tumble down) ;
рушиться;
упасть, споткнувшись (over, off - обо что-л.) ~ падение ~ приводить в беспорядок;
мять;
ерошить (волосы) ~ швырять (тж. tumble up, tumble down, tumble out) ~ in вваливаться ~ in разг. ложиться спать;
tumble to sl. понять;
догадаться;
заметить ~ бросаться;
выскакивать;
to tumble into bed броситься в постель;
to tumble out of bed выскочить из постели ~ бросаться;
выскакивать;
to tumble into bed броситься в постель;
to tumble out of bed выскочить из постели ~ in разг. ложиться спать;
tumble to sl. понять;
догадаться;
заметить -
4 tumble
1. [ʹtʌmb(ə)l] n1. 1) падениеmass tumble - ( велоспорт) а) групповое падение; б) завал
to have /to take/ a nasty tumble - сильно ушибиться
2) падение (кабинета и т. п.); уход в отставку3) падение, резкое снижение (цен, курса и т. п.)2. кувырканье, акробатический прыжок; кульбитto perform tumbles - делать кульбиты; кувыркаться
3. 1) беспорядок, смятение2) беспорядочно наваленные предметы, груда предметовa tumble of rocks and trees - хаотическое нагромождение камней и (поваленных) деревьев
his desk was a complete tumble of papers - его стол был весь завален бумагами
♢
to take a tumble - амер. сл. понять, догадаться2. [ʹtʌmb(ə)l] vto give smb. a tumble - проявить интерес, внимание к кому-л.; обратить внимание на кого-л.
1. 1) упасть, свалиться, скатиться; шлёпнуться; полететь на землюto tumble off a horse - упасть /свалиться/ с лошади
2) бросать, швырять; опрокидыватьto tumble the books helter-skelter into the box - побросать книги кое-как в коробку
the accident tumbled the passengers out of the car - при катастрофе пассажиров выбросило из машины
2. 1) обрушиваться ( часто tumble down)deserted buildings tumble into ruins - заброшенные здания постепенно разрушаются
2) валить; сносить ( здания)3) повалить ( пулей крупного зверя); подбить, подстрелить3. 1) пасть; потерпеть поражение; погибнутьthe small tumble with the great - маленькие люди гибнут вместе с сильными мира сего
2) ком. жарг. стремительно идти вниз, резко падать (о ценах, курсе и т. п.)4. 1) идти спотыкаясьto tumble upstairs [downstairs] - идти, спотыкаясь, вверх [вниз] по лестнице
2) двигаться в беспорядке, гурьбой или неуклюжеthe boys tumbled out of the classroom - мальчики толпой высыпали из класса
3) появляться в беспорядке, как попало, вперемешкуbooks tumbling from the press - книги, беспорядочным потоком выходящие из печати
words tumbled eagerly from his lips - он (за)говорил, захлёбываясь словами
5. 1) (on, upon, against) случайно натолкнуться, наткнуться (на что-л.); набрести (на что-л.)we tumbled upon a first-rate restaurant - нам попался (по пути) превосходный ресторан
2) (to) разг. напасть, натолкнутьсяto tumble to an idea - понять мысль, догадаться
do you tumble to it? - смекаешь?, соображаешь?
you've tumbled to it! - дошло наконец!
6. 1) валяться, кататься, метатьсяthe sick man tossed and tumbled in his bed - больной беспокойно метался в постели
2) метаться, скакать; мелькатьthoughts were tumbling (about) in her brain - мысли роились у неё в голове
7. 1) кувыркаться, делать акробатические трюки; делать кульбитыthe boys were tumbling over one another - мальчики прыгали друг через друга
2) кувыркаться ( о голубях)8. быстро и кое-как делать (что-л.)9. приводить в беспорядокto tumble a bed [one's clothes] - мять постель [одежду]
to tumble one's hair - ерошить /растрепать/ волосы
♢
to tumble over oneself - прыгнуть выше головы; вылезать вон из кожиhe tumbled over himself to please her - он из кожи вон лез, чтобы угодить ей
-
5 tumble off
Большой англо-русский и русско-английский словарь > tumble off
-
6 tumble off
-
7 tumble
['tʌmbl] 1. гл.1)а) = tumble down / off падать; спотыкатьсяto tumble off a horse — упасть / свалиться с лошади
He tripped over a stone and tumbled. — Он споткнулся о камень и упал.
That old building could tumble down any day now. — Это старое здание может развалиться в любой момент.
б) ронять, опрокидывать2)а) = tumble down обваливаться, рушиться прям. и перен.The noblest monuments will shortly tumble into ruins. — Самые замечательные памятники скоро превратятся в руины.
We should tumble to pieces without you. — Мы без вас пропадём.
Don't tumble down on this easy test. — Смотрите, не наделайте ошибок в этом простом тесте.
He tried to build a house of cards but it soon tumbled over. — Он попытался построить карточный домик, но тот быстро рассыпался.
б) рушить прям. и перен.It is she who has tumbled my hopes and all my pride down. — Это она разрушила мои надежды и унизила моё достоинство.
3) эк.; жарг. падать в цене4) кувыркаться, показывать акробатические номера5) валяться; ворочаться6) бросать; швырятьThe accident tumbled the passengers out of the car. — При катастрофе пассажиров выбросило из машины.
Oh! Tumble me into some loathsome pit. (W. Shakespeare) — О, бросьте меня в какую-нибудь вонючую яму.
7) повергать, побеждатьThe king was tumbled on the plain. — Король был разбит на поле брани.
8) приводить в беспорядок, ворошить; ерошить ( волосы)9) быстро делать что-л.Hastily tumbling into my clothes, I rushed downstairs. — Стремительно одевшись, я кинулся вниз по лестнице.
10) груб. трахаться с кем-л.11) ( tumble to) понимать, открывать, выяснять (что-л.)to tumble to an idea — понять мысль, догадаться
I didn't tumble to this for a long time. — Долгое время я не мог этого понять.
12) ( tumble for) влюбиться в (кого-л.)13) ( tumble (up)on) случайно раскрыть (что-л.), напасть на (что-л.)2. сущ.1) падение2) падение, гибельHere were all my dreams come to a sad tumble. — Так все мои мечты пошли прахом.
3) падение (цен и т. п.)4) беспорядок, смятениеSyn:5) кувыркание; кульбит6) разг. совокупление••to take a tumble амер.; разг. — понять, догадаться
to give a tumble амер.; разг. — проявить интерес
-
8 къехуэхын
неперех.1) падать, упасть, свалитьсяшым къехуэхын свалиться с лошади2) перен. снижаться, снизиться, падать, упасть (о ценах, температуре и т. п.). -
9 spill
[spɪl]1) Общая лексика: брызги, бумажный фунтик, водослив, втулка, вываливать, вывалить, выдавать информацию, деревянная пробка, затычка, колышек, лучина, осколок, ось, падение (с лошади, из экипажа), поток, проливать, проливаться, пролитие, пролить, пролиться, просыпано, просыпка, прут, разбрызгивание, разливать, разливаться, разлитие, разлить, разлиться, расплёскивать, расплёскиваться, расплескать, расплескаться, рассыпать, рассыпаться, рассыпка, сбрасывать, сбросить (седока), скрученный кусок бумаги, скрученный кусочек бумаги (для зажигания трубки и т. п.), стержень, то, что пролито, шпиндель, щепка, жгут из бумаги (для раскуривания трубки, зажигания свечей)2) Компьютерная техника: разрозненный3) Геология: проходить с забивной крепью4) Морской термин: брать парус на гитовы, обезветрить (парус), плена, расслоина, обезветриться (о парусе)5) Разговорное выражение: выбросить (седока из седла), ливень, пробалтываться, проболтаться6) Техника: выплескивание, выход потока (на пойму), гильза (табачная), заусенец, кол, переливать через край, переливаться через край, пробка (бочки), пролив; пролить, пролив; пролиться, пролитая жидкость, просыпаться (из вагонетки, скипа при загрузке или транспортировке), просыпь, расслой, растекаемость, сыпать, табачная гильза, объём транзитного сброса (в случае отсутствия попуска), транзитный сброс через водосбросное сооружение (в случае отсутствия попуска)7) Химия: пятно, разлитая жидкость, щепа8) Строительство: перелив воды, (транзитный) сброс (избытка воды через водосбросное сооружение)9) Железнодорожный термин: полоса10) Австралийский сленг: обнаруживать, открывать, разглашать, рассказывать11) Автомобильный термин: железная полоса, уничтожать12) Архитектура: бумажный жгут13) Горное дело: доска забивной крепи, кол забивной крепи, просыпь (из вагонетки, скипа или загрузочного устройства)15) Металлургия: волосовина, спель16) Электроника: потеря информации из-за перераспределения вторичных электронов, сброс17) Сленг: выпивка, доносить, информировать, мелкая взятка, раскрывать информацию, сбивать с ног, ударить, пуэрториканец, метис (негра и пуэрториканца), расколоться, сообщать, толкать, черномазый18) Нефть: (spillage) продукт утечки, (spillage) разлив, (spillage) утечка, (spillage) нефтяное пятно (на поверхности воды)19) Космонавтика: (аварийный) пролив компонента20) Холодильная техника: терять21) Сварка: непровар22) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: излив (на поверхность), разлив23) Нефтегазовая техника продукт утечки, пролив, утечка24) Футбол: выпустить из рук, не удержать в руках ( мяч)25) Сахалин Р: излив на поверхность26) Химическое оружие: разлив (ОВ), розлив (в орфографии этого документа)27) Макаров: выброс, выход воды из берегов, источать, источить, перелив через плотину, переливаться, просыпать, разбросать, то, что пролито, просыпано, то, что просыпано, деревянная пробка (бочки), сброс (в ПЗС), потеря информации из-за перераспределения вторичных электронов (в запоминающей ЭЛТ), жгут из бумага (для раскуривания трубки, зажигания свечей, костра и т.п.), вывалить (кого-л.), выброс (на ПВ моря, реки из танкера), разливать (проливать), свалиться (с лошади, велосипеда и т.п.) -
10 tumble off a horse
Общая лексика: свалиться с лошади, упасть с лошади -
11 apearse por las orejas
-
12 fiknąć
fikn|ąć\fiknąćięty сов. прыгнуть;\fiknąć koziołka ку-выр(к)нуться; \fiknąć z konia упасть (свалиться) с лошади
* * *fiknięty сов.пры́гнутьfiknąć koziołka — кувыр(к)ну́ться
fiknąć z konia — упа́сть (свали́ться) с ло́шади
-
13 apearse por las orejas
-
14 cropper
Падение. Слово cropper встречается в словосочетании to come a cropper — свалиться с лошади вниз головой. Сейчас это выражение употребляется не в буквальном смысле, а в переносном со значением «потерпеть неудачу, попасть в беду, сесть в лужу, в калошу».If you sell your shares at the wrong time, you could come a cropper. — Вы можете потерпеть крах, если продадите свои акции в неподходящее время.
-
15 clatter
ˈklætə
1. сущ.
1) стук;
звон;
лязг, громыхание (пустой посуды, машин и т.д.)
2) а) громкий разговор, болтовня, шум( голосов) Syn: noise б) сплетни, слухи Syn: gossip, chatter, tittle-tattle, idle talk
3) громкая поступь, топот Syn: footfall, tread, step
2. гл.
1) а) сильно греметь, грохотать;
шуметь Ask the children to stop clattering about, Father's asleep. ≈ Попроси детей быть потише, папа спит. Don't clatter those dishes about, you'll break them. ≈ Не грохочи так посудой, разобьешь. б) цокать, стучать( о каблуках) His heavy boots clatter upon the round pebbles. ≈ Его тяжелые ботинки стучат по круглым булыжникам.
2) громко говорить, шумно обсуждать, болтать ∙ clatter along clatter down стук, звон (посуды) грохот, лязг невнятный шум;
галдеж - the busy * of the city шум и гам трудового города топот;
каблучная дробь болтовня, трескотня( шотландское) чесание языком, злословие, сплетня стучать, греметь - dishes were *ing in the kitchen на кухне гремели посудой - don't * your knife on the plate не стучи ножом по тарелке грохотать, громыхать - *ing machinery громыхающие машины двигаться с грохотом - the horse *ed along on the frozen ground топот коня гулко раздавался по мерзлой дороге - the pans *ed down from the shelf посуда с грохотом свалилась с полки - he *ed down the stairs он загремел с лестницы болтать, трещать( шотландское) чесать языком, сплетничать, злословить clatter болтать;
clatter along топать;
стучать копытами (о лошади) ;
clatter down с грохотом свалиться вниз;
"загреметь" (вниз по лестнице) ~ болтовня, трескотня;
гул (голосов) ~ грохот (машин) ~ стук;
звон (посуды) ~ стучать;
греметь ~ топот clatter болтать;
clatter along топать;
стучать копытами (о лошади) ;
clatter down с грохотом свалиться вниз;
"загреметь" (вниз по лестнице) clatter болтать;
clatter along топать;
стучать копытами (о лошади) ;
clatter down с грохотом свалиться вниз;
"загреметь" (вниз по лестнице) -
16 clatter
[ˈklætə]clatter болтать; clatter along топать; стучать копытами (о лошади); clatter down с грохотом свалиться вниз; "загреметь" (вниз по лестнице) clatter болтовня, трескотня; гул (голосов) clatter грохот (машин) clatter стук; звон (посуды) clatter стучать; греметь clatter топот clatter болтать; clatter along топать; стучать копытами (о лошади); clatter down с грохотом свалиться вниз; "загреметь" (вниз по лестнице) clatter болтать; clatter along топать; стучать копытами (о лошади); clatter down с грохотом свалиться вниз; "загреметь" (вниз по лестнице) -
17 leesik
1. (vhonnan, vhová) падать/упасть, спадать/спать; (zuhanva) срываться/сорваться, обрываться/оборваться, валиться/ повалиться v. свалиться; biz. (lerepül) полететь, слетать/слететь; (vmi mögé) заваливаться/завалиться за что-л.;a munkás \leesikett az állványról — рабочий сорвался с лесов; a pénzdarab \leesikett az asztalról a földre — монета упала со стола на пол; \leesikett a fáról — он упал с дерева; \leesikik a (ház)tetőről — упасть с крыши; \leesikik a hintáról — упасть с качелей; biz. \leesikik a létráról — полететь с лестницы; \leesikik a lóról — падать с лошади; \leesikett a szemüveg az orráról — очки с носа свалились; biz. \leesikik a székről — полететь со стула; (a vállra vetett ruha) \leesikik a válláról свалиться с плеч; \leesikett a sárba — упал в грязь;a szalagcsokor \leesikett — бант отшпилился;
2. (lerogy) валиться/повалиться v. свалиться (на землю);\leesikik a lábáról a fáradtságtól — свалиться с ног от усталости; сбиваться/сбиться с ног;
3. (eső, hó) выпадать/выпасть;\leesikett az első hó — выпал первый снег;
4. (kötéskor a szem) спускаться/спу ститься;5. átv. (vminek az ára) снижаться/ снизиться, падать/упасть; 6. átv. (hirtelen csökken pl. láz) спадать/спасть; 7.átv.
, biz. vmi \leesikik vkinek (csurran-csöppen vmi, pl. pénz) — перепадать/перепасть;8.mintha hályog esett volna le a szememről — у меня спала с глаз завеса; (nagy) kő esett le a szívemről у меня отлегло v. отошло от сердца; у меня как гора с плеч свалилась; у меня на сердце полегчало; biz. úgy lefogytál, hogy szinte esik le rólad a ruha — так похудел, что всё с тебя ползётszól.
, átv. \leesikik az álla a csodálkozástól — разинуть рот от удивления; -
18 tumble
1. n падение; уход в отставку2. n падение, резкое снижение3. n кувырканье, акробатический прыжок; кульбитto perform tumbles — делать кульбиты; кувыркаться
4. n беспорядок, смятение5. n беспорядочно наваленные предметы, груда предметов6. v упасть, свалиться, скатиться; шлёпнуться; полететь на землю7. v бросать, швырять; опрокидывать8. v обрушиваться9. v валить; сносить10. v повалить; подбить, подстрелить11. v пасть; потерпеть поражение; погибнутьtumble down — свалиться, упасть
12. v ком. жарг. стремительно идти вниз, резко падать13. v идти спотыкаясьto tumble upstairs — идти, спотыкаясь, вверх по лестнице
14. v двигаться в беспорядке, гурьбой или неуклюже15. v появляться в беспорядке, как попало, вперемешкуbooks tumbling from the press — книги, беспорядочным потоком выходящие из печати
16. v случайно натолкнуться, наткнуться; набрести17. v разг. напасть, натолкнутьсяto tumble to an idea — понять мысль, догадаться
18. v валяться, кататься, метаться19. v метаться, скакать; мелькать20. v кувыркаться, делать акробатические трюки; делать кульбиты21. v быстро и кое-как делать22. v приводить в беспорядокСинонимический ряд:1. clutter (noun) clutter; hash; hugger-mugger; jumble; jungle; litter; mash; mishmash; muddle; rummage; scramble; shuffle2. fall (noun) decline; decrease; descent; dip; dive; downslide; downswing; downturn; drop; drop-off; fall; pitch; plunge; reduction; skid; slide; slump; spill; sprawl3. discover (verb) ascertain; catch on; determine; discover; find out; hear; learn; see; unearth4. disorder (verb) confuse; derange; disarrange; disarray; discompose; disjoint; dislocate; disorder; disorganise; disorganize; disrupt; distemper; disturb; foul up; jumble; mess up; mix up; muddle; muss up; rummage; shuffle; snarl up; unsettle; upset5. fall (verb) descend; dip; dive; drop; fall; falter; flip; go down; keel over; nose-dive; pitch; plummet; plunge; sink; skid; slip; slump; somersault; spill; sprawl; stagger6. fell (verb) bowl down; bowl over; bring down; down; fell; flatten; floor; ground; knock down; knock over; lay low; level; mow down; prostrate; throw down7. happen (verb) bump; chance; happen; hit; light; luck; meet8. overthrow (verb) overset; overthrow; overturn; unhorse9. stumble (verb) stumble; topple; tripАнтонимический ряд: -
19 шуҥгалташ
Г. шынга́лташ -ам1. падать, упасть; валиться, свалиться, повалиться (на землю); терять (потерять) опору. Кумык шуҥгалташ падать ничком.□ Ик салтак имне ӱмбач шуҥгалте. К. Васин. Один солдат упал с лошади. Януш корно воктенсе канавыш шуҥгалте. Е. Янгильдин. Януш упал в канаву возле дороги. Ср. камвозаш.2. устремляться, устремиться; врываться, ворваться; стремительно двигаться (двинуться), направляться (направиться) куда-л. Пӧ ртышкӧ йӱ штӧ юж ош тӱ тырала шуҥгалте. В. Бердинский. В дом, как белый туман, ворвался холодный воздух. Пич тӱ тырала шогышо нугыдо шикш омсашке шуҥгалте. К. Исаков. Густой дым, повисший как густой туман, устремился в дверь. Ср. керылташ, лупшалташ.3. перен. бросаться, броситься; кидаться, кинуться; прыгать (прыгнуть), устремляться, устремиться (в воду). Тиде жапыште сер гычын ерыш кок еҥшуҥгалте. А. Айзенворт. В это время с берега в озеро бросились два человека. (Пайблат) вургемжым кудаше, сер гыч куржын миен, вӱ дыш шуҥгалте. М. Казаков. Пайблат снял одежду, разбежавшись с берега, бросился в воду. Ср. тӧ ршташ.4. перен. устремляться, устремиться; кидаться, кинуться; бросаться, броситься; быстро, резким движением направляться (направиться) куда-л. Пӧ ртысӧ офицер-влак чыланат омсашке шуҥгалтыч. М. Ятманов. Все офицеры, находящиеся в доме, бросились к двери. Пӧ ртыштӧ улшышт карлыкышке керылтыч. Тӱ нӧ лийшышт капка ончыко шуҥгалтыч. Д. Орай. Находящиеся в доме бросились к окну. Те, кто был во дворе, устремились к воротам.5. перен. кидаться, кинуться; окунаться, окунуться; увлекаться, увлечься; всецело отдаваться (отдаться) какому-л. занятию; оказываться (оказаться) целиком поглощённым чем-л. (Катя:) Тый, Миша, йылме дене аҥырген пытенат гын, мыят сылнымут садвечыш шукертак шуҥгалтынам. А. Александров. (Катя:) Если ты, Миша, помешался на языке, то я давно окунулась в художественное литературное творчество. Аҥыргышыла пӱ тынек шке пашашкыже шуҥгалтын. К. Исаков. Как одержимый увлёкся своей работой.// Шуҥгалт возаш упасть, свалиться, повалиться, рухнуть, рухнуться. (Егор:) Пугомыля оҥешем толын перныш, тевак шуҥгалт возам. Я. Элексейн. (Егор:) Полено попало мне в грудь, я чуть не свалился. Шуҥгалт каяш упасть, повалиться, свалиться, рухнуть, рухнуться (неожиданно). Сергей чӱ чӱ мланде ӱмбаке кумык шуҥгалт кайыш. «У вий». Дядя Сергей упал ничком на землю.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > шуҥгалташ
-
20 toss
tɔs
1. сущ.
1) а) бросок, бросание, метание и пр. [см. toss
2. ] toss of the coin win the toss lose the toss б) толчок, сотрясение Syn: concussion, shaking
2) то же, что toss-up
1)
2. гл.
1) а) бросать, кидать, метать;
отбрасывать, швырять (тж. toss away, toss aside) Syn: throw б) подбрасывать в) горн. промывать( руду)
2) а) вскидывать( голову) ;
поднимать на рога (о быке) б) беспокойно метаться( о больном;
часто toss about) в) подниматься и опускаться( о судне) ;
носиться( по волнам) ;
г) реять( о флаге)
3) сбрасывать седока (о лошади) ∙ toss about toss aside toss away toss back toss down toss in toss into toss off toss on toss out toss together toss up метание, бросание, подбрасывание;
бросок - a * of a ball бросание мяча - the * of a coin жеребьевка - warm-up *es разминочные броски расстояние броска вскидывание (головы) - to give a knowing * of the head понимающе тряхнуть головой - to throw up one's head with a scornful * презрительно вздернуть голову толчок, сотрясение падение( с лошади) подбрасывать - to * a coin подбросить монетку бросать жребий - let's * who has first choice /for first choice/ давайте бросим жребий, кто будет выбирать первым (устаревшее) беспорядок, суматоха, сумятица;
переполох, смятение;
возбуждение - the town is in a great * город сильно возбужден;
город гудит как растревоженный улей > * and catch (американизм) рискованная игра > to take a * свалиться, упасть;
быть сброшенным с лошади > to win the * выиграть в орлянку;
выиграть пари > not to give a * about smth. плевать на что-л. > I don't give a * about it мне это до лампочки бросать, кидать;
метать - to * a ball бросать мяч - to * a bone to a dog бросить кость собаке - to * one's hat on the table бросить шляпу на стол бросать;
помещать - to * smb. into jail бросить кого-л. в тюрьму бросать, посылать - to * a challenge to smb. бросать кому-л. вызов - he *ed a kiss in her direction он послал ей воздушный поцелуй подбрасывать - to * smb. in a blanket качать /подбрасывать/ кого-л. на одеяле - to * a pancake перевернуть блин, подбросив его - she sat *ing pebbles on her palm она сидела, подбрасывая камешки на ладони - waves from a passing ship *ed the small boats маленькие суденышки качались на волнах, поднятых пароходом решать спор подбрасыванием монеты;
бросать жребий - to * a coin to decide which should be first подбрасыванием монеты решить, кто будет первым - to * (to see) who will begin бросать жребий, кому начинать( подбрасыванием монеты) - to * and lose бросить жребий и проиграть - I'll * you for it орел или решка? поднимать на рога - the bull *ed the boy over the wall бык перебросил мальчика через стену - he missed his footing and was *ed by the bull он оступился /поскользнулся/, и бык поднял его на рога сбрасывать (седока) - the horse *ed its rider лошадь сбросила седока вскидывать, вздергивать( голову) - she *ed her head back она резко откинула голову назад отбрасывать, отшвыривать;
бросать вверх и вниз, из стороны в сторону (тж. to * about, to * to and fro) - the aeroplane was *ed (about) in the stormy sky самолет бросало из стороны в сторону в грозовом небе подниматься и опускаться, носиться по волнам - to be *ing for days on the ocean много дней носиться по волнам ставить в разные жизненные ситуации - *ed about in the storms of life гонимый жизненными невзгодами двигаться быстро или нетерпеливо - to * out of the room in anger в ярости вылететь /броситься вон/ из комнаты реять, развеваться, колыхаться( о знаменах и т. п.) ;
трепетать, шевелиться - branches *ed in the wind ветви трепетали на ветру раскачивать;
заставлять колыхаться или трепетать - trees * their branches in the breeze ветер колышет ветви деревьев беспокойно метаться (во сне и т. п.;
тж. to * about) - to * and turn метаться в постели или во сне - to * (about) on the bed in pain метаться в постели от боли делать наспех, наскоро - to * a salad приготовить салат на скорую руку обсуждать не слишком серьезно;
перебрасываться репликами (тж. to * around) - figures were *ed (around) все щеголяли знанием цифр (редкое) беспокоить, волновать( спортивное) подавать( мяч) (горное) промывать (руду) (авиация) скользить на хвост > to * a coin играть в орлянку;
решать спор подбрасыванием монеты > to * oars поднимать весла, отдавать салют веслами toss = toss-up ~ беспокойно метаться (о больном;
часто toss about) ~ (-ed, поэт. tost) бросать, кидать;
метать;
подбрасывать ~ вскидывать (голову) ;
поднимать на рога (о быке) ~ метание, бросание;
the toss of the coin жеребьевка ~ отбрасывать, швырять (тж. toss away, toss aside) ~ подниматься и опускаться (о судне) ;
носиться (по волнам) ;
реять ~ горн. промывать (руду) ~ сбрасывать (седока) ~ толчок;
сотрясение ~ up = ~ v ~ метание, бросание;
the toss of the coin жеребьевка ~ off выпить залпом ~ off сделать наспех ~ up = ~ v ~ up бросать жребий ~ up наскоро приготовить (еду) toss = toss-up toss-up: toss-up (что-л.) неопределенное, сомнительное;
it's a toss-up whether he comes or not это еще вопрос, придет он или нет ~ подбрасывание монеты( в орлянке) ;
жеребьевка to win (to lose) the ~ выиграть (проиграть) в орлянку to win (to lose) the ~ выиграть (проиграть) пари
См. также в других словарях:
свалиться — глаг., св., употр. сравн. часто Морфология: я свалюсь, ты свалишься, он/она/оно свалится, мы свалимся, вы свалитесь, они свалятся, свались, свалитесь, свалился, свалилась, свалилось, свалились, свалившийся, свалившись 1. см. нсв. сваливаться … Толковый словарь Дмитриева
свалиться — 1. СВАЛИТЬСЯ, свалюсь, свалишься; св. 1. (нсв. также валиться). Упасть откуда л., с чего л. С. с крыши. С. за борт. С. под откос. С. с лошади. С. с балкона. // Упасть, потеряв опору; повалиться. Забор свалился. С. на пол, на траву. Дерево… … Энциклопедический словарь
свалиться — I свалю/сь, сва/лишься; св. см. тж. сваливаться 1) а) (нсв., также, вали/ться) Упасть откуда л., с чего л. Свали/ться с крыши. Свали/ться за борт … Словарь многих выражений
угора́здить — здит; безл. или в сочетании со словами: „черт“ „нелегкая“, „нечистая“ и т. п., сов., перех., с неопр. разг. Побудить, надоумить сделать что л. ненужное, нелепое в ущерб себе. Нелегкая опять угораздила его свалиться с лошади и сломать себе ногу.… … Малый академический словарь
свали́ться — 1) свалюсь, свалишься; сов. (несов. сваливаться1). 1. (несов. также валиться1). Упасть откуда л., с чего л. Свалиться с крыши. Свалиться за борт. Свалиться под откос. □ Казак, державший письмо, зашатался и свалился с лошади. Пушкин, Капитанская… … Малый академический словарь
МАСТЬ — Если во сне вы видите лошадей самых разных мастей, то в реальной жизни это предвещает вам, что скоро попадете в пестрое общество, представленное людьми самых разных и порой неожиданных занятий и интересов. Белые лошади во сне предвещают,… … Сонник Мельникова
Стремя — У этого термина существуют и другие значения, см. Стремя (значения). Стремя Стремя, стремено седельная принадлежность, помогающая всаднику сесть на коня и сохранять равновесие во время е … Википедия
сорва́ться — рвусь, рвёшься; прош. сорвался, рвалась, рвалось и рвалось; сов. (несов. срываться1). 1. Оторвавшись, отделиться, упасть (о чем л. прикрепленном или висящем). Пуговка, что висела у меня на ниточке вдруг сорвалась. Достоевский, Бедные люди.… … Малый академический словарь
соскочи́ть — скочу, скочишь; сов. (несов. соскакивать). 1. Прыжком спуститься с чего л., прыгнуть вниз; спрыгнуть. Соскочить с лошади. Соскочить с крыльца. □ С подножки классного вагона еще на ходу соскочил командир полка подполковник Бабченко. Симонов, Дни и … Малый академический словарь
Поездка в Кордофан — Вечером 25 февраля отлично оснащенная дахабие, которая должна была довезти нас вместе с Петериком вверх по Белому Нилу к лесистому селению Торра, отплыла от хартумского мишераэ, то есть торной дороги, к реке. Сильными ударами весел гребцы … Жизнь животных
лучше маленькая рыбка, чем большой таракан — Ср. Он отозвался, что хотя он и маленький человек в служебной иерархии, но что и на маленьком месте можно небольшую пользу государству принести, как это уже предусмотрено мудрой русской пословицей, гласящей: лучше маленькая рыбка, чем большой… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона